Vợ nhà gà chợ
Direct English translation
A wife at home, chickens at the market.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ ở ngay trong tầm tay, có sẵn để tùy ý xem xét, lựa chọn hoặc sử dụng. Thường dùng với sắc thái ví von, đôi khi hàm ý sự dễ dãi vì quá quen thuộc.
English explanation
Refers to things that are readily available and can be freely examined, chosen, or dealt with as one likes. It is used figuratively, sometimes implying casualness or lack of restraint because they are so easily accessible.
Variants